您当前的位置: 首页 > 娱乐

施工进度计划作用

2019-02-09 06:15:00
施工进度计划作用 中国遍地的中英文双语标识,英语发挥出原来计划的作用了么?问题详情:今早坐在公交车上,猛然公交车语音报站系统报的居然是双语,这在以前可能被我自动忽略了。

当我注意到了,我就思考,遍地的中英双语标识真的有必要么?本人所在小县城一辈子了也没见过几个老外。

而且新闻经常爆料各种英文的各种错误翻译,这样给懂的人看到了还会闹笑话。

推荐回答:中国的国际化使中国越来越接近世界,但随之产生的中英双语标识错误却带来了负面的影响。

本文在直面这一现象及影响后,剖析了中英双语标识错误的特点及分类,并从翻译理论、语言学及社会学角度提出了纠错的原则及方法。

中国论文网 www。

xzbu。

com/3/view-1502010.htm [关键词] Chinglish中英双语标识错误 当英语老师们日复一日地站在讲台上语重心长地警示学生作文中的 “Chinglish”时,当人们在大街上、旅游景点除处、宾馆饭店里笑话 “Chinglish”时,当“Chinglish”(中式英语)在全球语言监听会公布的全球的十大词汇中时排行第四时,当2008年奥运会一天天走近时,我们对中英双语标识中的错误现象越来越关注,对于错误的理解越来越深刻,对于错误的纠正也感觉越来越迫切。

本文将从从翻译理论、语言学和社会学对中英文双语标识错误的现象及不良影响、错误分类及订正、纠错方法及原则三个方面进行综合讨论及分析。

一、中英文双语标识错误的现象及影响 1.现象严重 走在自己生活的城市,游在各省的风景旅游区,吃在风味各异的饭店餐馆,当笔者惬意地享受日新月异的现代生活时,作为英语语言工作者,同时还不时的感受到了不小的尴尬与失落。

随着中国加入世界贸易组织,随着人们的思潮与国际接轨,随着经济的不断发展及国际化,随着越来越多的外国客人到中国旅游、投资,英语越来越进入到许多中国人的生活,大到学者专家,小到普通市民,都开始学习英语,使用英语,英语标识也越来越多的出现在我们的日常生活中。

中英双语标识中的英文错误引起的不再仅只是老外的疑惑与笑声,更多的是我们自己的不满与抱怨。

在各大中小城市,只要我们有意留心

施工进度计划作用

,大大小小的、形形色色的英语标识错误就会不时映入眼帘。

几年前,武汉洪山广场接待一批珍贵的客人,其中一位女士看到垃圾箱分成了可回收和不可回收,很高兴中国的环保意识已与国际接轨,可惜走上前仔细一看,“可回收的”是“recycled”,而“不可

推荐阅读
图文聚焦